Cómo configurar las traducciones en Facebook

Cómo configurar las traducciones en Facebook – Laura Tejerina

En los últimos meses, Facebook ha avanzado mucho en cuanto a las opciones de idiomas para los contenidos. Los administradores de páginas, por ejemplo, pueden publicar un mismo mensaje en varios idiomas o para un público de un país determinado.

Sin embargo, la red social de Zuckerberg parece que “se vuelve loca” con algunas opciones de traducción. Si últimamente Facebook te ha traducido contenidos de un idioma que no necesitaba traducción para ti… ¡sigue leyendo!

Opciones avanzadas de traducciones en Facebook

Por alguna extraña razón, los contenidos de una página francesa que sigo me aparecían siempre traducidos al inglés, aunque en las opciones de Facebook he especificado que hablo francés.

Ese pequeño detalle me hizo sospechar que algo estaba fallando en mi configuración de idiomas, y decidí echar un vistazo “a fondo”.

Si accedes al menú de opciones de Facebook, la sección dedicada al idioma descubrirás que hay varios apartados.

traducciones idiomas facebook

  • ¿En qué idioma quieres usar Facebook? Aquí puedes seleccionar la lengua en la que aparecerán los contenidos de la red social, los botones de interacción, etc.
  • Preferencias de traducción de la sección de noticias. Este es el apartado más interesante, porque yo desde siempre había dado por hecho que, al rellenar los idiomas que entiendo, Facebook me mostraría las publicaciones en esos idiomas en versión original. Pero, como ves, hay varios apartados diferentes.
  • Publicaciones en varios idiomas: en este apartado puedes activar o desactivar la opción de escribir tus posts en más de un idioma.

Centrémonos ahora en ese segundo apartado. Como ves, Facebook hace distinción entre tres conceptos diferentes: los idiomas que hablas, el idioma al que se traducirán por defecto los contenidos que estén en lenguas que no conoces, y los idiomas que no quieres que Facebook traduzca nunca.

En mi caso, tenía marcado francés como lengua conocida, pero no lo había incluido dentro de la lista de “no traducir”.

Por cierto: si hablas varios idiomas y Facebook lo sabe, en algunas páginas de marca internacionales se te mostrarán los contenidos en un idioma diferente cada vez, a no ser que los administradores hayan aplicado filtros concretos de ubicación geográfica. ¡Es un auténtico popurrí!

——————————————————————————————————————————-

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *